> 文章列表 > 佝偻承蜩翻译成现代文(佝偻承蜩原文及翻译)

佝偻承蜩翻译成现代文(佝偻承蜩原文及翻译)

佝偻承蜩翻译成现代文(佝偻承蜩原文及翻译)

关于佝偻承蜩翻译成现代文,佝偻承蜩原文及翻译这个很多人还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、译文:孔子前往楚过去,行走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就象拣知了一样。

2、孔子问道:“您真行啊!有什么诀窍吗?”驼背人答道:“我有诀窍啊。

3、五六月时用两个弹丸粘粘在棍子上粘知了,粘不到的就不多了;用三个,粘不到的就只有十分之一;用五个,那就象拣一样了。

4、我的身子站定在那,就象断木桩子;我的手臂就象枯树支;虽然天地很大,容有万物,而我就只知道有蝉翼。

5、我心不旁骛,世上万物我都不换蝉翼,这样还有什么得不到呢!”孔子环顾弟子并对他们说:“用心专一,就是聚精会神于一处,这说的就是驼背人啊!”原文:仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。

6、仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。

7、五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。

8、吾处身也,若厥株拘;吾执臂也,若槁木之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。

9、吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!”出自先秦庄周的《庄子·外篇·达生》。

10、扩展资料《庄子·外篇·达生》全篇自然分为十三个部分。

11、题目中“达”是通晓、通达,“生”是生存、生命,“达生”就是通达生命的意思。

12、要“达生”,篇文明确提出要摒除各种外欲,要心神宁寂事事释然,可知本篇的宗旨在于讨论如何养神。

13、 本篇《达生》秉承内篇《养生主》的主旨,主要论述如何达生、达命之情,并阐明养生之理。

14、开篇“达生之情者,不务生之所无以为;达命之情者,不务知之所无奈何”数句,其实就已揭晓全篇的中心议题:所谓“达生之情”,就是要通晓生之所以为生的内涵。

15、所谓“达命之情”,就是要明了命之所以为命的原由。

16、故此,人一旦通晓了“生”与“命”的真正含义,自然也就能够理解应该如何存身养生。

17、《庄子》一书反映了庄子的批判哲学、艺术、美学、审美观、政治、社会等诸多方面。

18、原有内篇七篇、外篇二十八、杂篇十四、解说三,五十二篇,十余万言。

19、郭象删减后分内篇、外篇、杂篇三部分存三十三篇,大小寓言二百多个,六万五千九百二十字,其中,内篇七篇;外篇十五;杂篇十一。

20、该书包罗万象,对宇宙生成论、人与自然的关系、生命价值、批判哲学等都有详尽的论述。

21、庄子的思想包含着朴素辩证法因素,主要思想是“天道无为”,认为一切事物都在变化,他认为“道”是“先天生地”的,从“道未始有封”(即“道”是无界限差别的),属主观唯心主义体系。

22、主张“无为”,放弃一切妄为,又认为一切事物都是相对的,因此他否定一切脱离自然法则而认识的知识,认为一切事物的本质并无区别。

23、极力否定离开自然本源而仅仅局限于眼前的现实面前的处世态度,缔造一种“天地与我并生,万物与我为一”的客观精神境界,安时处顺,逍遥自得。

24、处事主张“无为而治”,反对一切违反自然规律的政治思想。

25、参考资料来源:百度百科--佝偻者承蜩。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。